ANSI Common Lisp 번역 상황 번역

오늘은 2장 완료되었습니다.
오늘 몰아서 한 것 때문에 퀄리티가 팍팍 내려가는 느낌이라-_-;;

이상한 문장은 발견 즉시 대체 문장을 제시해주시면 좋겠습니다.
2주 경과 30쪽 진행, 인덱스 제외하고 전체 414쪽

ANSI Common Lisp

3장은 내일부터 시작할 예정입니다.

트랙백

이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기)
TrackbackURL : http://www.xeraph.com/tb/2555685 [도움말]

덧글

  • 날라삐꾸 2006/09/24 20:28 # 답글

    이거 번역끝나면 출판하는거?
  • Rica 2006/09/24 21:06 # 삭제 답글

    두번째 문서의 sum-greather는 의도된 것인가요?
  • xeraph 2006/09/24 21:14 # 답글

    Rica/앗 이런 어이없는 실수가-_-;; 대체 뭘 생각하고 있었는지 모르겠네요 (..)
  • xeraph 2006/09/24 21:20 # 답글

    날라삐꾸/음; 해야겠죠;
  • 윤모씨 2006/09/25 01:01 # 답글

    출판 관련해서...아무리 좋은 책이라도 정말 출판하실 생각이면
    출판사측과 사전 협의를 하시고 일을 진행하시길. 다 끝나고 나서
    들고가면 "우리도 검토해 봤는데 시장 가치가 없어서 관뒀다"
    이런 난감한 상황이 생길 수 있습니다...또 기한을 정해 두는게
    자신을 채찍질하는 도우미도 됩니다.
  • 잇힝♡ 2006/09/25 01:53 # 답글

    기한 정해놨데요~
  • xeraph 2006/09/25 08:13 # 답글

    윤모씨/말씀 감사합니다~ 먼저 알아보는게 낫겠네요.
  • 고니 2006/09/25 21:17 # 답글

    (몰래...-_-) 잘 보고 있습니다.
    번역을 한다는 게 참 쉽지 않은 일인데, 꼭 좋은 책으로 부활하길...쿄쿄
댓글 입력 영역